侯家鹧鸪的原文及翻译(关于鹧鸪离愁别绪诗句)
-
侯家鹧鸪的原文及翻译
网上有关“侯家鹧鸪的原文及翻译”话题很是火热,小编也是针对关于鹧鸪离愁别绪诗句寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
侯家鹧鸪的原文及翻译如下:
《侯家鹧鸪》的原文:
江天梅雨湿江蓠,到处烟香是此时。
苦竹岭无归去日,海棠花落旧栖枝。
春宵思极兰灯暗,晓月啼多锦幕垂。
唯有佳人忆南国,殷勤为尔唱愁词。
《侯家鹧鸪》的译文为:
梅雨洒落在江蓠之上,让江蓠湿漉漉的;这时到处都弥漫着烟雾的芳香。苦竹岭上你没有可归之日,海棠花飘落光秃秃的枝条。春宵思绪一重接一重,可是到了傍晚兰灯又暗了;天刚破晓月亮又残缺了,锦帐也坠落了。只有那佳人还在怀念着南国,忙碌着为你唱起抒发愁思的歌曲。
侯家鹧鸪是唐代诗人郑谷创作的一首七律,这首诗是他在听了侯家歌妓吟唱的鹧鸪词后有感而作。诗歌描绘了被囚禁在锦笼中的鹧鸪无法回归家乡的苦楚,以及歌女对南方家乡的思念之情。
古诗翻译的三个注意事项:
1、尊重原意:翻译古诗的首要任务是准确地传达原诗的含义。因此,在翻译过程中,我们需要确保每个词、每个句子都忠实地表达了原诗的意思。在可能的情况下,应尽可能使用与原诗对应的意象和象征,以保留诗歌的韵味和美感。
2、保持诗歌的形式:古诗有其特殊的格式和韵律,这在翻译时需要特别注意。例如,五言绝句、七言绝句等都有其独特的格律和韵脚。在翻译时,我们需要尽量保持这些形式,尽管在目标语言中可能无法完全对应。
3、兼顾文化背景:古诗往往包含丰富的文化内涵,如历史典故、风土人情等。在翻译过程中,我们需要对这些文化元素进行适当的处理。一方面,要尽可能将这些文化元素准确地传达给目标语言的读者;另一方面,也要避免过于繁琐或难以理解的文化信息阻碍诗歌的传播。
关于鹧鸪离愁别绪诗句
闻鹧鸪
清代:尤侗
鹧鸪声里夕阳西,陌上征人首尽低。
遍地关山行不得,为谁辛苦尽情啼?
注释
鹧鸪:鸟名,其鸣声凄切,如言“行不得也哥哥”,古代诗文中因常用它作为劝阻出行的象征。
陌:田间道路。
征人:出门旅行的人。
关山:泛指关隘山川。古乐府《木兰诗》:“万里赴戎机,关山度若飞”。
鉴赏
这首诗题为《闻鹧鸪》,借旅人听到鹧鸪啼鸣声起兴,托意深远。前两句写景。夕阳西下,暮霭渐沉,已是傍晚时分,路旁树丛中传来鹧鸪一声声凄楚的啼鸣,那声音似乎在呼喊着:“行不得也哥哥,行不得也”,这时候,在田间道路上,辛劳跋涉了一天的旅行者已经感觉疲乏,步履艰难了,偏偏耳中又传来鹧鸪的声声呼唤,心里怎能不更加感觉难受哩!“首尽低”三字,状写了出门人共有的旅途悲苦之情和无可奈何的乡思。这两句诗,景中含情,渲染出一种愁闷怅惘的氛围,也为后两句直接抒情议论起了陪衬作用。借鹧鸪声表惜别劝阻之意的诗,前人已写过不少。如果这首诗仍沿此思路立意,那就未脱前人窠臼,没有多高的审美价值。可贵的是,诗人却独辟蹊径,运用异向思维选择了新的角度,表达了新颖深刻的意旨。末两句以反问的语气将意思更翻进一层:如今世途险恶,好比遍地皆是关隘险境,如果说“行不得”的话,那么无论往何处都行不得,可是人们为了生计,又不得不在外奔波,在这种情况下,鹧鸪整日不辞辛苦地叫唤“行不得也哥哥”是为了谁,而且又有什么意义呢?这样,就由感叹旅途的艰难愁苦更深一层地推进到感叹世途的险恶崎岖,使这首诗立意更加深刻,故沈德潜评曰:“‘行不得’意,人所共知;此更翻进了一层,便觉百感交集。”“遍地关山行不得”一句,是诗中片言居要的关键句,它含蓄地反映了清王朝封建统治下政治专横、文网森严、庶民百姓处世艰危的黑暗现实,在诗中又起了转折生波的作用。
1.求10首 描写离愁别绪的诗
柳永《雨霖铃》:多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。 辛弃疾《木兰花慢》:长安故人问我:道愁肠啼酒只依然。目断秋宵落雁,醉来时响空弦。 《青玉案》:众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。 《菩萨蛮》:郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。青山遮不住,毕竟东流去。江晚正余愁,山深闻鹧鸪。 李清照 《凤凰台上忆吹箫》:香冷金猊,被翻红浪,起来慵自梳头。任宝奁尘满,日上帘钩。生怕离怀别苦,多少事,欲说还休 。新来瘦,非干 病酒,不是悲秋。休休,者回去也,千万遍阳关,也则难留。念武岭人远,烟锁秦楼。惟有楼前流水,应念我,终日凝眸。凝眸处,从今又添,一段新愁。 《醉花阴》:莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。 《声声慢》:梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得
《赠王伦》 李白 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声. 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情. 《黄鹤楼送孟浩然之广陵》 李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州. 孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流. 《白雪歌送武判官归京》 岑参 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪. 忽如一夜春风来,千树万树梨花开.[1] 散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄. 将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著. 瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝. 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛. 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻. 轮台东门送君去,去时雪满天山路. 山回路转不见君,雪上空留马行处.
2.举出几例描写到鹧鸪的古诗词越中览古 李白 越王句践破吴归。
义士还乡尽锦衣。 宫女如花满春殿。
只今惟有鹧鸪飞。桂林路中作 李商隐 地暖无秋色,江晴有暮晖。
空余蝉嘒嘒,犹向客依依。村小犬相护,沙平僧独归。
欲成西北望,又见鹧鸪飞。喜康将军见访 刘禹锡 谪居愁寂似幽栖,百草当门茅舍低。
夜猎将军忽相访,鹧鸪惊起绕篱啼。越中 杜牧 石城花暖鹧鸪飞,征客春帆秋不归。
犹自保郎心似石,绫梭夜夜织寒衣。玉仙馆 张籍 长溪新雨色如泥,野水阴云尽向西。
楚客天南行渐远,山山树里鹧鸪啼。席上贻歌者 郑谷 花月楼台近九衢,清歌一曲倒金壶。
座中亦有江南客,莫向春风唱鹧鸪。和谢豫章从宋公戏马台送孔令 曹邺 碧树杳云暮,朔风自西来。
佳人忆山水,置酒在高台。不必问流水,坐来日已西。
劝君速归去,正及鹧鸪啼。浣溪沙 李璟 风压轻云贴水飞,乍晴池馆燕争泥。
沈郎多病不胜衣。沙上未闻鸿雁信,竹间时有鹧鸪啼。
此情惟有落花知。更漏子 李煜 柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。
惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透重幕,惆怅谢家池阁。
红烛背,绣帏垂,梦长君不知。踏歌词 刘禹锡 春江月出大堤平,堤上女郎连袂行。
唱尽新词欢不见,红窗映树鹧鸪鸣。菩萨蛮 温庭筠 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。
懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。照花前后镜,花面交相映。
新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。浣溪沙 苏轼 风压轻云贴水飞。
乍晴池馆燕争泥。沈郎多病不胜衣。
沙上不闻鸿雁信,竹间时听鹧鸪啼。此情惟有落花知。
湘江曲 张籍 湘水无潮秋水阔,湘中月落行人发。送人发,送人归,白苹茫茫鹧鸪飞。
菩萨蛮 辛弃疾 郁孤台下清江水,中间多少行人泪。西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
梦扬州 秦观 晚云收。正柳塘、烟雨初休。
燕子未归,恻恻清寒如秋。小阑外、东风软,透绣帷、花蜜香稠。
江南远,人何处,鹧鸪啼破春愁。长记曾陪燕游。
酬妙舞清歌,丽锦缠头。殢酒为花,十载因谁淹留。
醉鞭拂面归来晚,望翠楼、帘卷金钩。佳会阻,离情正乱,频梦扬州。
阮郎归 辛弃疾 山前风雨欲黄昏。山头来去雪。
鹧鸪声里数家村。潇湘逢故人。
挥羽扇,整纶巾。少年鞍马尘。
如今憔悴赋招魂。儒冠多误身。
3.鹧鸪 ,在古典诗词里有什么特殊的文化含义或象征鹧鸪的形象极容易勾起旅途艰险的联想和满腔的离愁别绪。它的叫声像“行不的哥哥”,充满离愁别绪,引发思念,声音凄清,引发惆怅,多雌雄对鸣,一唱一和,借此常喻夫唱妇随,男欢女爱。
鹧鸪——离愁,伤感,呼唤哥哥,引发思念,声音凄清,引发惆怅,多雌雄对鸣,一唱一和,借此常喻夫唱妇随,男欢女爱。
在古典诗歌中常有如下文化含义和象征:
一为离别。佳人执郎之手,泪眼相看,泣声如咽:哥哥,哥哥,你别走(行不得也,哥哥)。借以常喻惜惜别情。唐朝张籍《湘江曲》:“湘水无潮秋水阔,湘中月落行人发。送人发,送人归,白萍茫茫鹧鸪飞”。借鹧鸪之意象抒怅惘之离愁。
二为悲情。因其声凄切,常寓艰难之处境,惆怅之心情。清代尤侗《闻鹧鸪》有曰:“鹧鸪声里夕阳西,陌上征人首尽低。遍地关山行不得,为谁辛苦尽情啼?”鹧鸪声里,陌上行人前路无测,凄苦之绝境可见一斑。古诗词中出现的"鹧鸪"这一意象也经常透出悲凉之意,比如李白的 《越中览古》 “宫女如花满春殿, 只今惟有鹧鸪飞。”
三为爱情。因喜雌雄对鸣,一唱一和,借此常喻夫唱妇随,男欢女爱。意象如同“燕子”“鸳鸯”。唐代刘禹锡有《踏歌词》:“春江月出大堤平,堤上女郎连袂行。唱尽新词欢不见,红霞映树鹧 鸪鸣。”借鹧鸪之和鸣,衬“欢不见”之落寞。诸如温庭筠、李洵之《菩萨蛮》词中鹧鸪皆有此意象,“双双金鹧鸪”、“双双飞鹧鸪”等,不足而论。
四为相思。情爱所致,离别之苦,悲情油然而生,为以上集大成者。李益《鹧鸪词》:“湘江斑竹枝,锦翅鹧鸪飞。处处湘云和,郎从何处归?”闺中女子,思念远方情郎之愁绪.相思之苦,含蓄而致韵。
4.古诗“鹧鸪”的赏析简析
开篇写鹧鸪的习性、羽色和形貌。鹧鸪“性畏霜露,早晚希出”(崔豹《古今注》)。“暖戏烟芜锦翼齐”,开首着一“暖”字,便把鹧鸪的习性表现出来了。“锦翼”两字,又点染出鹧鸪斑斓醒目的羽色。在诗人的心目中,鹧鸪的高雅风致甚至可以和美丽的山鸡同列。在这里,诗人并没有对鹧鸪的形象作工雕细镂的描绘,而是通过写其嬉戏活动和与山鸡的比较作了画龙点睛式的勾勒,从而启迪人们丰富的联想。
详细描述
首联咏其形,以下各联咏其声。然而诗人并不简单地摹其声,而是着意表现由声而产生的哀怨凄切的情韵。青草湖,即巴丘湖,在洞庭湖东南;黄陵庙,在湘阴县北洞庭湖畔。传说帝舜南巡,死于苍梧。二妃从征,溺于湘江,后人遂立祠于水侧,是为黄陵庙。这一带,历史上又是屈原流落之地,因而迁客流人到此最易触发羁旅愁怀。这样的特殊环境,已足以使人产生幽思遐想,而诗人又蒙上了一层浓重伤感的气氛:潇潇暮雨、落红片片。荒江、野庙更着以雨昏、花落,便形成了一种凄迷幽远的意境,渲染出一种令人魂消肠断的氛围。此时此刻,畏霜露、怕风寒的鹧鸪自是不能嬉戏自如,而只能愁苦悲鸣了。然而“雨昏青草湖边过,花落黄陵庙里啼”,反复吟咏,似又象游子征人涉足凄迷荒僻之地,聆听鹧鸪的声声哀鸣而黯然伤神。鹧鸪之声和征人之情,完全交融在一起了。这二句之妙,在于写出了鹧鸪的神韵。作者未拟其声,未绘其形,而读者似已闻其声,已睹其形,并深深感受到它的神情风韵了。对此,沈德潜赞叹地说:“咏物诗刻露不如神韵,三四语胜于‘钩辀格磔’也。诗家称郑鹧鸪以此”(《唐诗别裁》),正道出这两句诗的奥秘。
五、六两句,看来是从鹧鸪转而写人,其实句句不离鹧鸪之声,承接相当巧妙。“游子乍闻征袖湿”,是承上句“啼”字而来,“佳人才唱翠眉低”,又是因鹧鸪声而发。佳人唱的,无疑是《山鹧鸪》词,这是仿鹧鸪之声而作的凄苦之调。闺中**面对落花、暮雨,思念远行不归的丈夫,情思难遣,唱一曲《山鹧鸪》吧,可是才轻抒歌喉,便难以自持了。诗人选择游子闻声而泪下,佳人才唱而蹙眉两个细节,又用“乍”、“才”两个虚词加以强调,有力地烘托出鹧鸪啼声之哀怨。在诗人笔下,鹧鸪的啼鸣竟成了高楼**相思曲、天涯游子断肠歌了。在这里,人之哀情和鸟之哀啼,虚实相生,各臻其妙;而又互为补充,相得益彰。
最后一联:“相呼相应湘江阔,苦竹丛深日向西。”诗人笔墨更为浑成。“行不得也哥哥”声声在浩瀚的江面上回响,是群群鹧鸪在低回飞鸣呢,抑或是佳人游子一“唱”一“闻”在呼应?这是颇富想象的。“湘江阔”、“日向西”,使鹧鸪之声越发凄唳,景象也越发幽冷。那些怕冷的鹧鸪忙于在苦竹丛中寻找暖窝,然而在江边踽踽独行的游子,何时才能返回故乡呢?终篇宕出远神,言虽尽而意无穷,透出诗人那沉重的羁旅乡思之愁。清代金圣叹以为末句“深得比兴之遗”(《圣叹选批唐才子诗》),这是很有见地的。诗人紧紧把握住人和鹧鸪在感情上的联系,咏鹧鸪而重在传神韵,使人和鹧鸪融为一体,构思精妙缜密,难怪世人誉之为“警绝”了。
5.表达离愁别绪的诗句苏东坡的《江城子》,
十年生死两茫茫,
不思量,自难忘..
千里孤坟,无处话凄凉.
纵使相逢应不识,
尘满面,鬓如霜.
夜来幽梦忽还乡.
小轩窗,正梳妆.
相顾无言,唯有泪千行.
料得年年肠断处,
明月夜,短松冈.
岳飞的《小重山》
昨夜寒蛩不住鸣.
惊回千里梦,已三更.
起来独自绕阶行.
人悄悄,帘外月胧明.
白首为功名.
旧山松竹老,阻归程.
欲将心事付瑶琴.
知音少,弦断有谁听?
李清照的《武陵春》
风住尘香花已尽,日晚倦梳头.物是人非事事休,欲语泪先流.
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟.只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁.
江淹的《别赋》
春草碧色,春水绿波.
送君南浦,伤如之何!
6.离愁别绪的诗句念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚天阔 ,自古多情伤离别,更那堪,冷落清秋节 今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月 应是良辰好景虚设,便纵有千种风情,更与何人说
梳洗罢,独倚望江楼,过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白频(不是这个频,正确的那个我打不出来,应该在加一个草花头)洲 剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。
峰回路转不见君,雪上空留马行处。
只恐双溪舴艋舟,载不动,许多愁。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
夕阳西下,断肠人在天涯。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
何当共剪西窗烛,巴山夜雨涨秋池。
云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。
劝君更进一杯酒,西出阳关无故人
一处相思,两处闲愁 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。
乡书何处达,归雁洛阳边。
试问闲愁都几许。一川烟云,梅子黄时雨。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头 因思杜陵梦,凫雁满回塘
贯休《春晚书山家屋壁二首》原文及翻译赏析
春晚书山家屋壁二首原文:
柴门寂寂黍饭馨,山家烟火春雨晴。庭花濛濛水泠泠,小儿啼索树上莺。
水香塘黑蒲森森,鸳鸯鶒如家禽。前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。
春晚书山家屋壁二首翻译及注释翻译 柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟袅袅春雨过后天放晴。院内鲜花迷濛山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。
池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鶒在水中嬉戏好像家禽。村前村后田间地头桑柘多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。养蚕女在前面清澈的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。山翁好客热情挽留我一住在住,笑着指点西坡说瓜豆就要成熟。
注释 1黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。2濛濛:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。3(xī)鶒(chi):一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。唐温庭筠《开成五年秋以抱疾郊野一百韵》:「溟渚藏鶒,幽屏卧鹧鸪。」4桑柘(zhe):桑木与柘木。深:茂盛。5蚕:农家养蚕女。渌(lu):水清而深的样子。
春晚书山家屋壁二首创作背景贯休是晚 唐诗 僧,《春晚书山家屋壁二首》这组诗是他在农村为客时的题壁之作,创作时间是晚春时节,具体年份不详。
春晚书山家屋壁二首鉴赏第一首头两句写柴门内外静悄悄的,缕缕炊烟,冉冉上升;一阵阵黄米饭的香味,扑鼻而来;一场春雨过后,不违农时的农夫自然要抢墒春耕,所以「柴门」也就显得「寂寂」了。由此亦可见,「春雨」下得及时,天晴得及时,农夫抢墒也及时,不言喜雨,而喜雨之情自见。
后两句写庭院中,水气迷濛,宛若给庭花披上了轻纱,看不分明;山野间,「泠泠」的流水,是那么清脆悦耳;躲进巢避雨的鸟儿,又飞上枝头,吱吱喳喳,快活地唱起歌来;一个小孩走出柴门啼哭着要捕捉鸟儿玩耍。这一切正都是写春雨晴后的景色和喜雨之情。且不说濛濛的景色与泠泠的水声,单说树上莺。树上莺尚且如此欢腾聒噪,逗得小儿啼索不休,更可想见大田里农夫抢耕的情景了。
晚春是山家大忙的季节,然而诗人却只字不言农忙而着墨于写宁静,由宁静中见农忙。晚春又是多雨的季节,春雨过后喜悦的心情是农民普遍的心情,诗人妙在不写人,不写情,单写景,由景及人,由景及情。这样写,既紧扣了晚春的特色,又称得上短而精。方东树谓「小诗精深,短章酝藉」,方是好诗。这诗在艺术上的一个特色,就是它写得短而精,浅而深,景中有情,景外有人,于「澹中藏美丽」(薛雪《一瓢诗话》),于静处露生机。
贯休的诗在语言上善用叠字,如「一瓶一钵垂垂老,万水千山得得来」(《陈情献蜀皇帝》),人因之称他为「得得来和尚」。又如,「茫茫复茫茫,茎茎是愁筋」(《茫茫曲》),「马蹄蹋蹋,木落萧萧」(《轻薄篇》),等等。这诗也具有这一艺术特色。在四句诗中,叠字凡三见:「寂寂」,写出春雨晴后山家春耕大忙,家家无闲人的特点:「濛濛」,壮雨 花宛若披上轻纱、看不分明的情态:「泠泠」,描摹春水流动的声韵。这些叠字的运用,不仅在造境、绘形、模声、传情上各尽其宜,而且声韵悠扬,具有民歌的音乐美。在晚唐绮丽纤弱的诗风中,这诗给人以清新健美之感。
第二首从「山家」一家一户的小环境扩大到周围的大环境。前三句写自然景色。「前村后垄」犹言「到处」。这三句中虽无一字赞美之词,然而田园的秀色,丰产的景象,静穆的生活气息已是触目可见,具体可辨,值得留恋。且不说桑柘的经济价值,单说蒲,蒲嫩时可食,成熟后可织席制草具,大有利于人。再说鸳鸯鶒尚且宁静地生活着,何况乎人。这就又为第四句「东邻西舍无相侵」作了铺垫与烘托。而且植物的蓬勃生长,总离不开人的辛勤培植。诗句不言村民勤劳智慧,而颂扬之意俱在言外。
在上述景色秀丽、物产丰盛、生活宁静、村民勤劳的环境里,「东邻西舍」自然相安无事,过着「无相侵」的睦邻生活。没有强凌弱、众暴寡、尔虞我诈、互相争夺等社会现象。很明显,通过农家宁静生活的描写,诗人作为佛门人士,也不免寄托了诗人自己的理想和情趣,这自不待言。
诗的后四句,一口气写了包括作者在内的四个人物,在同类 唐诗 中,这还是不多见的。这四句从生活在这一环境中人物内心的恬静,进一步展示出山家的可爱。寥寥几笔,把茧白、水碧、瓜香、豆熟以及笛声悦耳的客观景致,写得逼真如画;蚕娘、牧童、山翁的形象,勾勒得栩栩如生,宛然在目,呼之欲出。令人不难想见,蚕娘喜获丰收,其内心之甜美;牧童和衣而浴,其性格之顽皮:「山翁留我宿又宿」,其情谊之深厚。加上「笑指」等词语的渲染,更把山翁的动作、情态、声音、笑貌及其淳朴善良、慇勤好客的性格进一步显现出来;而诗人「我」,处在这样的环境里,不待言,其流连忘返的心情可想而知。更妙的是,诗在末尾用一「熟」字状「西坡瓜豆」,绘出一片丰收在望的景象,回应上文满塘黑压压的蒲与到处都是的桑柘,真叫人见了喜煞。全诗至此戛然而止,却留下耐人回味的余地。
比起晚唐那些典雅、雕饰、绮丽、纤弱的诗来,贯休以其作品明快、清新、朴素、康健之美,独树一帜。 明代 杨慎指出:「贯休诗中多新句,超出晚唐」(《升庵诗话》),真可谓独具只眼。
诗词作品: 春晚书山家屋壁二首 诗词作者: 唐代 贯休 诗词归类: 乡村、写景、抒情、喜悦、组诗
菩萨蛮小山重叠金明灭原文及翻译
原文:
菩萨蛮·小山重叠金明灭
温庭筠 〔唐代〕
小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
照花前后镜,花面交相映。新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。(帖 一作:贴)
译文:
画屏上重叠的小山风景,闪露出时明时暗的晨光;仿佛雪地上飘过一缕青云,乌黑的鬓发掠过她的脸庞。懒懒地无心去描弯弯的眉,迟了好久才起身梳理晨妆。
照插花时前镜对着后镜,花容和人面交相辉映。身穿崭新的绫罗短衣,贴绣的鹧鸪似欲飞动;那金线绣成的鹧鸪成双,又撩起她相思的柔情。
注释:
菩萨蛮:本唐教坊曲名,后用为词牌名,也用作曲牌名。亦作“菩萨鬘”,又名“子夜歌”“重叠金”等。双调,四十四字,属小令,以五七言组成。上下片均两仄韵转两平韵。
小山:指屏风上的图案,由于屏风是折叠的,所以说小山重叠。一说小山是眉妆的名目,指小山眉,弯弯的眉毛。晚唐五代,此样盛行,见于《海录碎事》,为“十眉”之一式。金明灭:形容阳光照在屏风上金光闪闪的样子。一说描写女子头上插戴的饰金小梳子重叠闪烁的情形,或指女子额上涂成梅花图案的额黄有所脱落而或明或暗。金,指唐时妇女眉际妆饰之“额黄”。明灭,隐现明灭的样子。
鬓云:像云朵似的鬓发,形容发髻蓬松如云。欲度:将掩未掩的样子。度,覆盖,过掩,形容鬓角延伸向脸颊,逐渐轻淡,像云影轻度。香腮雪:香雪腮,雪白的面颊。
蛾眉:女子的眉毛细长弯曲像蚕蛾的触须,故称蛾眉。一说指元和以后叫浓阔的时新眉式“蛾翅眉”。
弄妆:梳妆打扮, 修饰仪容。
贴绣:苏绣中的一种工艺。罗襦(rú):丝绸短袄。襦,短上衣。
金鹧(zhè)鸪(gū):贴绣上去的鹧鸪图,说的是当时的衣饰,就是用金线绣好花样,再绣贴在衣服上,谓之“贴金”。
关于“侯家鹧鸪的原文及翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.sxgzm.cn/zhishi/29536.html
主栏目导航
新增导航栏目
热门知识
热门诗文
热门名句
- 槟榔无柯,椰叶无阴
- 烧痕惨淡带昏鸦,数尽寒梅未见花
- 野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐
- 云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟
- 异乡物态与人殊,惟有东风旧相识
- 蓟城通漠北,万里别吾乡
- 楼儿忒小不藏愁几度和云飞去、觅归舟
- 白日依山尽,黄河入海流
- 应是夜寒凝恼得梅花睡不成
- 当时父母念,今日尔应知